Hä? Geld abheben in London

Für Quelle klicken

 

„Please enter your Huckleberry Finn“ lese ich auf dem Display des englischen Bankomaten (aka ATM), von dem ich mir gerade Geld besorgen will.

Ist er jetzt komplett übergeschnappt?

Oder hat hier ein Hacker sein Unwesen getrieben?

Ist vielleicht sogar mein Geld weg?


Seien Sie unbesorgt, Ihrem „Sausage & Mash“ (=Cash) geht’s gut. Sie sind einfach an einem Bankomaten gelandet, der ‚Cockney Rhyming Slang‘ spricht. Ursprünglich benützten Marktfahrer in der City-of-London diese Sprache für ihre Geheimverständigung. So reimt sich etwa ‚Money‘ auf ‚Bread and Honey‘. ‚Bread‘ wurde daher zu einer Bezeichnung für Geld; den 10-Pfund-Schein (‚Tenner‘) kann man auch als ‚Ayrton‘ bezeichnen, so lange es noch Menschen gibt, die sich an den Rennfahrer Ayrton Senna erinnern.


Cockney ist heute nur noch eine Sprachspielerei und wird ganz gerne in der Werbung benützt. Mit ‚Huckleberry Finn’ ist übrigens Ihr ‚PIN’ gemeint, ‚Rattle and Tank‘ bezeichnet Ihre ‚Bank‘. Den ganzen Vorgang des Geldabhebens in Rhyming Cockney können Sie unter folgendem link sehen: www.londonleben.co.uk/london_leben/2011/07/cockney-ryming-slang-cash-machines.html